Překlady z češtiny

Katka Veres - tlumočení a překládání

Jak v minulosti, tak i v současné době hraje český jazyk, a vůbec česká kultura v mém životě velkou roli. Ačkoli se považuji za maďarku, nemohu opominout, že jsem své dětství prožila díky otcovi práci v České republice, kde jsme žili jedenáct let.

Ani poté jsem však nestratila kontakt s tamějšími českými lidmi, kteří se stali součástí mého života a jsou jím dodnes.

Bez jakéhokoli přeceňování mých schopností jsem si jistá, že i tato skutečnost mi umožňuje odvést dokonalou práci v rámci tlumočení a překládání, vzhledem k tomu, že znám nejen spisovný český jazyk, ale také nespisovnou a mluvenou verzi tohoto vícestranného jazyka – a co je možná nejdůležitější – znám i českou mentalitu, kulturu a historii. 

Překládání čeština-maďarština-čeština a pracovní zkušenosti

K českému jazyku se váže nejen má minulost a vzdělání, ale také mé dosavadní pracovní zkušenosti. Ačkoli je mi jen 25 let jsem velmi hrdá na své dosavadní pracovní zkušenosti, které se – téměř všechny – vážou právě k překládání a tlumočení českého a maďarského jazyka.

Zašlete poptávku!

Období 2005-2008: Czech Trade
Úkol: vedle studií jsem příležitostně tlumočila na obchodních jednádí a dělala telemarketing

Období 2008-dosud: Katka Fodor Bt.
Úkol: lektorace, překládání

Období léta 2007: Photel Callcenter
Úkol: telemarketing, administrace v ČR

Období léta 2008: Sykes Közép-Erópa Kft.
Úkol: technická podpora a administrace pro ČR v rámci firmy Samsung

Období léta 2009: Paradise Solution
Úkol: telemarketing, administrace v ČR

Období 2010: Sykes Közép-Erópa Kft.
Úkol: technická podpora a administrace pro ČR v rámci firmy Samsung a Hewlett Packard

Období 2011: Body centrum Hungary Kft.
Úkol: administrační a fakturační procesy firmy, odborné překlady, odborné tlumočení, komunikace s obchodními partnery a s majitelem firmy v ČR, marketing, organizace akcí, optimalizace webu

Jsem si jistá, že mé zkušenosti, minulost a vzdělání Vás přesvědčilo o tom, že budu nejlepší volbou pro Vaší firmu při potřebě jakéhokoli překladu či tlumočení z češtiny na maďarštinu a zpět.

Období 2012-dosud: TeleMedia InteracTV Kft.
Úkol: koordinace pracovníků v ČR z Maďarska, překládání, tlumoční, administrace, organizace akcí, vedení kommunikačních tréninků.

Jsem si jistá, že mé zkušenosti, minulost a vzdělání Vás přesvědčilo o tom, že budu nejlepší volbou pro Vaší firmu při potřebě jakéhokoli překladu či tlumočení z češtiny na maďarštinu a zpět.